Loading…

祂名為一:從古代希伯來文的角度看上帝的名字 (繁體) is unavailable, but you can change that!

當閱讀聖經譯本時,我們會以現代的詞彙去解釋當中的詞語,這樣我們的文化和語言就會影響我們對聖經的解讀。聖經是由一群古代希伯來人所寫,他們的文化和語言與我們的非常不同,我們必需用他們的眼睛去閱讀和詮釋聖經。 以古代希伯來人的詞彙和語言去理解上帝各個名字,上帝的本質和性情就會以嶄新的角度呈現出來。先知撒迦利亞用sh’mo ehhad來形容上帝的性情,這個短語譯作「祂名為一」(撒迦利亞書14:9)。它以希伯來文化的角度把上帝的性情美麗地描述出來。

你們奉我的名無論求甚麼,我必成全,為了使父因兒子得榮耀。(約14:13) 我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,祂會賜給你們。(約16:23) 以上的經文是不是在教導我們,如果要禱告蒙垂聽,我們就必須用這個「公式」——「奉耶穌的名求」?這「公式」的目的是甚麼?其實,這句不是用來加在每個禱告後的「公式」,而是祈禱時當有的心思意念。按著「名字」在希伯來文化裏的意思,我們翻譯這些經文時,可以把「名字」譯作「性情」。耶穌是在教導我們,當我們祈禱時,我們應當按著他的性情祈禱,我們的禱告應當跟他的禱告有著相同的心思、信念、信心和目標。
Page 14